sexta-feira, janeiro 29

Feathery Stroker?



Outro dia no MSN, das 5 -cinco, um recorde: 25% da minha lista- pessoas que estavam lá, com seus homenzinhos verdes, 5 tinham nicks em inglês.
Daí você pensa se,
1. As pessoas não conhecem coisas em Português pra pôr (pÔr: viva ortografia antiga);
2. As pessoas acham que algumas coisas ficam melhores em Inglês;
3. None of the above, I just like it.
Não criticando, nem me perguntando o porquê. Só observando.

E não, eu nao vou falar do tema de redação ginasial "Você acha que as influências estrangeiras aumentam o potencial da nossa Língua? Ou perdemos nossa identidade? Justifique com bons argumentos!"

Um grito pra quem conseguir um sinônimo pra nick.
(que não seja "apelido".)

/ "Feathery Stroker" é um termo usado no livro Anybody Out There, da Marian Keyes.
Que eu acredito não ter uma tradução suficientemente "Marian" em outras línguas que não a original.

3 comentários:

  1. Love to Isis, Micha e Loo (L)
    [algumas que visitam meu blo-gue compulsivamente -de um modo bom-]
    xDD

    ResponderExcluir
  2. Eu acho que as frases ficam melhores em inglês. Sei lá, mania.

    (L)

    ResponderExcluir
  3. 3. I just like it, ora bolas...
    Well... palavras estrangeiras dão um up na nossa vida sabe, dando aquela falsa impressão de sim-eu-sou-bom xD
    Mas algo bastante expressivo tbm são os emoticons =P

    ResponderExcluir